Bihurkariak
A) Pronombre + BURUA
¿Qué son las oraciones reflexivas? Aquellas en las que el que hace la acción y el que la recibe, son la misma persona. Se contruyen con el pronombre + BURUA
• Adibidez
Se tiró a sí mismo ventana abajo.
Bere burua bota zuen leihotik behera.
Esta estructura, se puede declinar.
• Adibidez
Suele hablar consigo mismo.
Bere buruarekin hitz egiten du.
Los pronombres que acompañan a esta palabra se deben utilizar en su forma intensiva: neure, zeure, bere, geure, zeuen, eta beren. En cuanto a la palabra burua, siempre en singular.
• Adibidez
Os lo preguntais a vosotros mismos.
Zure buruei galdetzen diozue. [Gaizki]
Zuen buruari galdetzen diozue.[Ondo]
• Adibidez
Suele hablar consigo mismo.
Bere buruarekin hitz egiten du.
B) IZAN
Otra manera de expresar la reflexividad, es mediante el verbo izan. Vamos a verlo con un ejemplo:
• Adibidez
Hoy me he lavado. (a mí mismo)
Gaur garbitu naiz.
En lugar de usar el verbo ukan, usamos el izan. De todas formas, si aparece el objeto, ya no sería una reflexiva, y pasaríamos a usar el UKAN.
• Adibidez
Hoy me he lavado las manos.
Gaur eskuak garbitu ditut.
C) DIFERENCIAS
- Se usa pronombre + BURUA en los siguientes casos: neure buruari esan nion, bere burua zuritu zuen, neure burua gorrotazen dut, bere burua ezin goberna dezake, neure burua hori egitera behartu dut, bere burua hil du, neure buruari galdetzen diot, lehiotik bota zuen zeure burua, neure burua maite dut, kargu egiozu zeure buruari, zeuen burua salduz, bere buruaz beste egin du, e. a.
- Se usa IZAN en los siguientes casos: garbitu naiz, erre naiz, engainatzen zara, begira zaitez (babestu), orraztu naiz, e. a.
- Ejemplos en los que se admiten ambas estructuras: haserretu naiz / neure buruarekin haserretu naiz, galdu naiz, neure burua galdu dut, makurtu naiz, neure burua makurtu dut, bota naiz, neure burua bota dut, e. a.
D) EXPRESIONES
En euskera, hay algunas expresiones para la reflexividad. Veamos algunas:
• Berekiko
• Bere artean
• Bere golkorako
• Bere baitan
• Bere baitarako
... etab
• Adibidez
Tendré que andar con cuidado, pensé para mis adentros.
Kontuz ibili beharko dut. Pentzatu nuen neurekiko.
Y se fue hablando para sus adentros.
Eta joan zen bere golkorako hitz eginez.